СООБЩЕНИЕ
Ваше Имя
Email
Телефон
Сообщение
Согласие на обработку персональных данных (обязательно)
Правильно напишите сумму 9+6=
  

Мой перевод:

Seven Stars Astrology: Тексты | Подарите себе традиционные астрологические тексты: проект HOROI

Введение

Эллинистическая астрология долгое время страдала от проблемы перевода. Древнегреческий язык сложно перевести на английский по ряду причин. Переводам астрологов иногда может не хватать эрудиции, по сравнению с переводами ученых-классиков. С другой стороны, в переводах ученых иногда может отсутствовать внимание к деталям, которые важны для практикующего астролога. Проект переводов, начатый ранее, предлагает новые научные переводы греческих текстов по доступной цене для астрологической аудитории.

Переводы астрологов

Переводы многих ранних эллинистических текстов были выполнены астрологами, такими как Роберт Шмидт, Джеймс Холден, Андреа Герц и Эдуардо Грамалия, качество переводов варьируется от достаточного до исключительного. Переводы, делаемые астрологами, также могут иногда страдать от допущений и / или неопытности, что приводит к неправильной интерпретации и / или фантастическим предположениям. Я, как начинающий изучать греческий язык, тоже сталкиваюсь с этим, пытаясь переводить с греческого. Кроме того, бывают случаи, когда лучшие английские переводы трудно найти или они слишком дороги.

Научные переводы

Существуют также несколько переводов истинных знатоков классики, например, перевод Фрэнком Роббинсом «Тетрабиблоса» Птолемея и «Антологии» Валента Марком Райли. Как переводы, сделанные учеными, они приносят с собой в целом более высокое качество перевода от кого-то, кто более опытен в тонкостях языка. Однако, будучи переводами, выполненными не-астрологами, они потенциально могут страдать из-за того, что конкретные формулировки, технические детали или терминологические различия, важные для практикующего астролога, не могут быть признаны особенно важными.

Проект HOROI

Проект HOROI был запущен на Patreon ранее в 2020 году Левенте Ласло (Levente Laszlo), классическим филологом из Венгрии, который работает над докторской степенью по греческой астрологии. Пока кто-то делает регулярное ежемесячное пожертвование в размере 5 долларов, проект предоставляет доступ ко всем текстам на греческом языке, которые Ласло опубликовал там. В настоящее время доступно более десятка переводов полных текстов, многие из которых представляют собой полные тексты, которые были предоставлены частями.

Левенте Ласло

Учитывая филологический опыт переводчика и его активную деятельность в этой области, мы можем ожидать от него качественных научных переводов. Фактически, мы можем ожидать, что качество переводов и его понимание текстов будет только улучшаться по мере того, как он переводит все больше и больше текстов.

Неясно, является ли сам Ласло астрологом. Я не видел, чтобы он демонстрировал какой-либо астрологический анализ или даже публично выражал интерес к практическому астрологическому анализу. Тем не менее, он хорошо знаком с историей предмета. Он также, кажется, не отстает от многих вопросов, волнующих астрологов в сообществе. Он отвечает на вопросы астрологов на странице проекта, а аудитория проекта - в основном традиционные астрологи.

Ласло предоставил дополнительную информацию о своем прошлом, взглядах на перевод и взглядах на традиционные тексты в интервью. У него более приземленный взгляд на вопросы реконструкции текста и миссию переводчика. Например, у него есть здоровая доза скептицизма, когда дело касается вопросов реконструкции и аутентификации спорных текстов, подобных тем, которые приписываются Антиоху. В этом смысле он предлагает ценный и свежий научный взгляд на многие текстовые вопросы.

Подборка

Возможно, вы заметили, что я часто описываю переводы как греческую астрологию, а не как эллинистическую астрологию. Это сделано намеренно, поскольку некоторые из переводов проекта представляют собой византийские тексты, возникшие после периода собственно эллинистической астрологии. Например, некоторые тексты относятся к X и XI векам, а некоторые являются греческими переводами арабских работ.

Нельзя сказать, что эллинистическая астрология занимает в этом проекте лишь небольшое место. Объем эллинистической астрологии, переведенной для проекта HOROI, огромен. Некоторые основные моменты на данный момент включают Анонима 379 г. о ярких неподвижных звездах, Павла Александрийского (в настоящее время в работе), текст Тевсера о паранах, некоторые фрагменты Юлиана Лаодикийского (V век), «Введение» Порфирия к Тетрабиблосу, Анонимный комментарий к Птолемею (после Порфирия, но до 7-го века), а также различные тексты, приписываемые Реторию. Еще одним важным моментом является «Краткое изложение» Антиоха, которое, в отличие от проблемной «реконструкции» Шмидта, не включает понятие «ущерб».

Для тех, кто интересуется персидско-арабской средневековой астрологией, также есть несколько драгоценных камней. Наиболее примечательным является «Абу Саид Шадхан, Беседы с Абу Машаром о секретах астрологии» (IX век). Он был переведен с арабского на греческий как часть византийской коллекции конца X или начала XI века. Это большой текст из почти 100 глав по астрологии Абу Машара, который стоит изучения.

Важность первоисточников

Я давно рекомендовал традиционным астрологам как можно быстрее перейти от вторичных источников к традиционным текстам. Я ценю, что многие астрологи приходят на мой сайт, чтобы изучить традиционные астрологические техники и изучить мою точку зрения. Надеюсь, мне есть что добавить к тому, что можно почерпнуть из первоисточников. Тем не менее, никто не должен считать себя традиционным астрологом, если он не пересматривает регулярно фактические тексты первоисточников. Сегодня, кажется, слишком много астрологов, которые изучили эллинистическую или средневековую астрологию у современного «авторитета», но при этом не знают фактического содержания и разнообразия, присутствующего в традиционных текстах.

Изучение греческого, арабского и / или латыни - благородный и идеальный способ приблизиться к исходным текстам. У вас будет самый сокровенный доступ к словам древних астрологов. Однако изучение таких языков не обязательно, а иногда даже практически невозможно для обычного традиционного астролога. Кроме того, этого не всегда достаточно, чтобы лучше понять текст, поскольку иногда что-то меньшее, чем высокий научный уровень владения языком, приводит к ложным предположениям. Следовательно, всегда существует острая потребность в более качественных, научных, астрологически-грамотных переводах древних текстов на современные языки, таких как те, которые были найдены в проекте HOROI.

Сегодня значительное количество важных текстов можно найти в Интернете бесплатно. Эти тексты и проект HOROI являются жизненно важными источниками древних текстов для студентов с ограниченным бюджетом, но в то же время заслуживают внимания даже самого опытного традиционного астролога, имеющего средства.

Стоимость

Как я уже отмечал, «подписка» обеспечивает доступ ко всем текстам, переведенным в рамках проекта, а также ко всем текстам, которые он будет переводить, пока вы являетесь активным подписчиком. При цене 5 долларов в месяц это лучшее предложение в этот праздничный сезон.

Кроме того, доступ позволяет комментировать переводы. Вы можете задать вопросы переводчику, и на моей памяти он был очень отзывчивым.

Заключение

В это Солнцестояние / Великое Соединение / Рождество / Праздник Хануки подарите себе или близким в подарок качественные английские переводы традиционных греческих астрологических текстов. Поддержите переводческие усилия проекта HOROI ежемесячной подпиской.

Ссылка на оригинал статьи: https://sevenstarsastrology.com/give-yourself-the-gift-of-traditional-astrological-texts-horoi-project/




© 2015-2024 "Астропоиск :: Астрологические консультации и переводы
в Нижнем Новгороде"